понедельник, 27 апреля 2015 г.

FAQ: Глаголы say, tell, talk и speak. Часть 2 – TELL

Продолжение эпопеи про глаголы «говорения». На сей раз – встреча с tell. Читайте и запоминайте особенности его употребления в речи.

Смотрите мой видеоблог Helen Si & Simple English:


Tell
В прошлый раз мы говорили о том, что say – это «сказать что-то», а если надо «сказать кому-то», то добавляем предлог to (например, He said to her), но такой вариант встречается редко. Потому что англоязычные будут использовать глагол tell.

Итак, «сказать кому-то» – это первое и основное значение глагола tell. Никаких предлогов после него не надо, можно для связи использовать слово that (что), но не обязательно. На этот раз большинство примеров будет из книги «Гарри Поттер и Тайная Комната» (Harry Potter and the Chamber of Secrets):
Dad told you youre not to do m-magic.Папа сказал тебе, что тебе нельзя заниматься в- волшебством.
Loud thuds told him that the car was ejecting their luggage from the trunk. Громкие стуки говорили ему, что машина выкидывала их багаж из багажника.

! Обратите внимание – надо говорить или say that или tell someone that, наоборот нельзя! Сравните:
            He said that he fell ill.Он сказал, что заболел.
            He told me that he fell ill.Он сказал мне, что заболел.

Часто после tell стоят слова what, why, when, и т.п.:
Oh, no, Peeves, dont tell her what I said, shell be really upset. – О нет, Пивз, не говори ей то, что я сказала, она действительно расстроится.
            Who can tell me why? – Кто может сказать мне почему?
I cant tell you how glad I am I came here instead. – Я не могу сказать насколько я рад тому, что вместо этого я пришел сюда.

Еще одно распространенное значение глагола tell – «рассказывать о чем-то», оно предполагает наличие предлога about (о):
Harry told them all about Dobby, the warning hed given Harry and the fiasco of the violet pudding. – Гарри рассказал им все о Добби, о предупреждении, которое он сделал Гарри, и о падении фиолетового пудинга.
Dyou think I should have told them about that voice I heard? – Вы думаете, что я должен был рассказать им о том голосе, который я слышал?

Запомните, что выражения «говорить правду» и «говорить неправду / ложь» используются с глаголом tell. Обратите внимание, что «говорить правду» – tell the truth (всегда с артиклем the, правда всегда одна), а «говорить неправду / ложь» – tell a lie / lies (наврать можно много чего, поэтому или артикль а, или мн. число):
He maybe would have done better to, um, tell his wife the truth. Ему лучше было бы, ммм, рассказать жене правду.
But the headmaster, Professor Dippet, ashamed that such a thing had happened at Hogwarts, forbade me to tell the truth. Но директор, профессор Диппет, устыдившийся того, что произошло в Хогвартсе, запретил мне говорить правду.
I’m sure he is telling a lie.Я уверен, что он врет.

Если выражение to tell the truth используется обособленно, через запятую, то оно означает «по правде говоря»:
It was something like being caught in a hailstorm of owls, to tell the truth. Это было словно я попал в град из сов, по правде говоря.

Глагол tell используется для передачи повелительных предложений в косвенной речи:
Professor McGonagall told Harry to wait and left him there, alone. – Профессор Макгонагалл сказала Гарри подождать и оставила его там одного.
Harrys told him to catch the Hogwarts Express as usual from Kings Cross station on September first. – (Письмо) Гарри говорило ему сесть на Хогвартс Экспресс на станции Кингс Кросс как обычно, 1 сентября.

Русские «мне сказали», «ему говорят» и т.п. надо переводить на английский с помощью tell в пассиве. Сравните:
            Every day I tell a funny story. – Каждый день я рассказываю анекдот.
            Every day I am told a funny story. – Каждый день мне рассказывают анекдот.

В пассиве используется устойчивое выражение do as you are told – делай, как я тебе говорю / как тебе говорят, т.е. подчиняйся.

Еще одно популярное значение глагола tell – понимать:
All he could tell was that he was standing in the stone fireplace of what looked like a large, dimly lit wizards shop. – Все, что он мог понять, было то, что он стоял в каменном камине в месте, похожем на большой, тускло освещенный колдовской магазин.
But Harry could tell from the arrested look on Hermiones face that she was thinking what he was thinking. – Но Гарри мог понять по испуганному выражению лица Гермионы, что она думала о том же, о чем думал он.
Harry could tell he was completely thrown by such an unusual show of interest. – Гарри понял, что он (учитель) был совершенно потрясен таким необычным проявлением интереса.

Обратите внимание, что в данном значении tell используется с can / could. Есть устойчивое выражение с can you never can tell «всякое бывает», «почем знать?».

Tell smth from smth – отличать одно от другого:
How can you tell a fake Vuitton handbag from the real thing? – Как ты можешь отличить  поддельную сумку Виттон от настоящей?

I tell you – говорю же; я тебе говорю:
“Mess and muck everywhere! I’ve had enough of it, I tell you! Follow me, Potter!” – «Везде грязь и беспорядок! С меня хватит, я тебе говорю! За мной, Поттер
“I tell you, the thing does not exist,” said Professor Binns, shuffling his notes. There is no Chamber and no monster.” – «Говорю вам, этого не существует», сказал профессор Биннз, шурша своими бумагами. «Нет никакой Тайной Комнаты и никакого монстра».

Помните, как в детстве мы грозились «Я все расскажу», если наш коллега по детскому саду собирался сделать что-то плохое? Английские дети в этом плане ничем не отличаются от наших:
            If you hit me, Ill tell. – Если ты меня ударишь, я (все) расскажу.

В продолжение детской темы – в американском английском есть понятие show and tell, «покажи и расскажи», это урок, на котором младшие школьники приносят в школу какой-то предмет и рассказывают остальным о нем, демонстрируя его и действия с ним:
You can take your doll to show and tell.Ты можешь взять свою куклу для «покажи и  расскажи».

Этим выражением в шутку называют презентации новых товаров:
It was a good show and tell. – Это была хорошая презентация.

По аналогии возникло выражение kiss and tell – книга, статья или интервью, повествующие о любовной связи со знаменитостью.

Как фразовый глагол tell off означает ругаться, отчитывать:
Percy was visible over the heads of some excited first years, and he seemed to be trying to get near enough to start telling them off. – Перси был виден над головами нескольких взволнованных первокурсников и было похоже, что он пытался приблизиться, чтобы начать ругаться на них (Гарри и Рона).

Другой фразовый глагол, tell on, означает ябедничать, доносить, выдавать:
Please dont tell on memy parents will kill me if they find out! – Пожалуйста, не выдавайте меня, мои родители убьют меня, если узнают!

Существительные, образованные от tell:
            teller – рассказчик, служащий в банке
            storyteller – рассказчик (историй)
            fortune-teller – гадалка, предсказательница


В следующий раз вы узнаете о глаголах talk и speak.

I tell you!

1 комментарий:

  1. Лена, спасибо, наконец я добралась до всего - очень интересно!!! Только надо сначала курс пройти))

    ОтветитьУдалить