воскресенье, 10 мая 2015 г.

FAQ: Глаголы say, tell, talk и speak. Часть 4 – TALK

Ну что, сегодня завершаем рассказ о нашей четверке глаголов «говорения». Остался последний – talk.

Смотрите мой видеоблог Helen Si & Simple English:



Как и все предыдущие, он тоже многозначный. Основное значение глагола talk – разговаривать, вести беседу. Если speak часто подразумевает сольное выступление, то talk – диалог. Еще разница между этими двумя глаголами в том, что speak немного более официален, чем talk. Только speak используется, если мы говорим каким-то образом, в какой-то манере, если мы хотим поговорить с кем-то с какой-то целью (если просто поболтать – то надо talk), а также, если кто-то говорит на каком-то языке.

Говорить с кем-то – talk to, говорить о чем-то talk about. Анализ литературы показывает, что доля этих выражений составляет примерно 80% из всех случаев использования глагола вообще. Конечно, несколько примеров (из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти» Harry Potter and the Deadly Hallows):
They haven’t got a clue. And now you mention it, I wanted to talk to you about that.У них нет ни малейшего понятия. И раз ты упомянул об этом, я хотел поговорить с тобой об этом.
All I can say now is, it's no wonder Dumbledore never talked about how his nose got broken. – Все, что я могу сказать сейчас, это то, что неудивительно, что Дамблдор никогда не говорил о том, как был сломан его нос.
“Don’t talk to your mother like that,” said Mr. Weasley firmly. And do as youre told.” – «Не разговаривай с матерью так», – сказал мистер Уизли твердо. «И делай, как велено».

Иногда вместо talk about используют talk of в значении «говорить о», этот вариант считается книжным и более официальным:
            For years he talked of the Dark Lord. – В течение многих лет он говорил о Темном  Лорде.

Есть выражения, в которых вообще предлог не нужен:
            talk sport – говорить о спорте
            talk politics – говорить о политике
            talk business – говорить о бизнесе / о делах
Lets not talk politics now,’ he said impatiently. – «Давайте не будем говорить о политике сейчас», сказал он нетерпеливо.
Аналогичное беспредложное выражение, talk shop говорить на профессиональные темы, используется, если человек много и долго говорит о своей работе тому, кому это совсем неинтересно:
Are you three going to talk shop all night? – Вы втроем так и будете говорить о работе весь вечер?

В словарях пишут, что можно говорить talk with в значении «говорить с», однако, просмотрев несколько книг как английских, так и американских авторов, я не нашла ни одного случая использования ими talk with, везде только talk to. Лично мне это talk to прочно засело в голову в старые добрые времена после припева из песни Here Comes the Rain Again группы Eurythmics. Вот эти строки:
            So baby talk to me – Поэтому, дорогой, поговори со мной,
            Like lovers do – Как говорят любимые,
            Walk with me – Погуляй со мной,
            Like lovers do – Как гуляют любимые,
            Talk to me – Поговори со мной,
            Like lovers do – Как говорят любимые,
Обратите внимание, что здесь глагол do заменяет предыдущий глагол во избежание повторений. Плюс это надо для самой песни, ее ритма и рифмы.

Если мы разговариваем с кем-то, а он не обращает на это внимания (с детьми это происходит постоянно), то используют фразу Im talking to you!:
            Bob! Im talking to you! – Боб! Я с тобой разговариваю (я тебе говорю)!

Для повседневного общения рекомендую запомнить следующие фразы с глаголом talk:
            We need to talk. – Нам нужно поговорить.
            I need to talk to you. – Мне нужно поговорить с тобой.
            Are you talking to someone? – Ты с кем-то разговариваешь?
            Stop talking! – Перестань(те) болтать!
            What are you talking about? – О чем ты говоришь / вы разговариваете?
Последняя фраза может использоваться в двух смыслах. Если вы, к примеру вошли в комнату, где сидят люди и о чем-то разговаривают, а вам интересно узнать о чем же, чтобы поддержать беседу, то смысл вопроса будет «О чем вы говорите /разговариваете?» Второй случай – если кто-то говорит глупости или выдает неправильные сведения:
What are you talking about? He’s never been married and has no children.О чем ты говоришь? Он никогда не был женат и у него нет детей (если кто-то утверждает обратное).

Еще из полезных фраз:
Im afraid I dont know what youre talking about. – Боюсь, что я не понимаю, о чем вы говорите.
Или вы реально не понимаете, или делаете вид, чтобы замять разговор либо не признаваться в содеянном. А если вы в чем-то уверены, хорошо знаете суть вопроса, то можно сказать так:
I worked with such people for years, so I know what Im talking about. – Я работал с такими людьми много лет, поэтому я знаю, о чем я говорю.

Если кто-то говорит разумно, по существу, используется выражение talk sense:
            Don't interrupt him; he's talking sense. – Не перебивайте его, он дело говорит.
Dudley,” said Harry, “for the first time in your life, you're talking sense.” – «Дадли», – сказал Гарри, «Впервые в жизни ты говоришь разумно».

А если ситуация прямо противоположная, то есть человек говорит ерунду, то используют talk rubbish или talk nonsense:
            Don't talk rubbish! – Хватит чушь пороть!
            You do talk nonsense sometimes. – Ты на самом деле иногда несешь вздор.

Еще есть выражение talk some sense into somebody. Дословно – «вговорить» немного смысла в кого-то. Суть выраженияубедить кого-то вести себя благоразумно:
She hoped Father McCormack would be able to talk some sense into her son.Она надеялась, что отец МакКормак сможет убедить ее сына вести себя благоразумно.

Вы помните, что говорить по-английски – это speak English (для других языков аналогично). Если люди, например, начали говорить на каком-то языке, можно использовать talk in:
            They started talking in Italian. – Они начали говорить на итальянском.

Когда человек говорит сам с собой (приятно поговорить с умным, понимающим тебя собеседником), то надо к talk to добавлять соответствующее по смыслу возвратное местоимение:
‘What did you say?’ ‘Sorry, I was just talking to myself.’ – «Что ты сказал?» «Извини, я просто разговаривал сам с собой».

Если мы осуждаем кого-то за его не очень хорошее поведение, он может в ответ сказать Look whos talking!:
“You smoke too much!” “Look who’s talking!” – «Ты куришь слишком много!» «Кто бы говорил

Английский язык полон всякими интересными выражениями. Есть и такое: talk the hind leg off a donkey. Если дословно – «отговорить» заднюю ногу от осла. Смысл выражения – говорить без умолку:
Once our neighbour starts talking, she will talk the hind leg off a donkey.Когда наша соседка начинает говорить, то ее уже не остановишь.

Убедить кого-то сделать что-то – это talk somebody into something, причем этим somebody может выступать и сам говорящий, в таком случае используются возвратные местоимения:
            We talked ourselves into going there.Мы убедили себя сходить туда.
Out of sheer desperation they had talked themselves into believing that Godric’s Hollow held answers.В полном отчаянии они убедили себя поверить в то, что Годрикова Впадина хранила ответы.

Наоборот, отговорить кого-то от чего-то – это talk somebody out of something:
            Can you talk them out of selling the house?Ты можешь отговорить их от продажи дома?

Вводить кого-то в курс делаtalk somebody through something:
“Change of plan,” growled Mad-Eye, who was holding two enormous bulging sacks, and whose magical eye was spinning from darkening sky to house to garden with dizzying rapidity. Lets get undercover before we talk you through it.” – «План изменился», – пророкотал Грозный Глаз, который держал два огромных, туго набитых мешка, и чей волшебный глаз крутился, просматривая все от темнеющего неба до дома с садом с головокружительной скоростью. «Давайте войдем в укрытие, а потом мы введем тебя в курс дела».

Еще несколько интересных выражений с глаголом talk:
            Now you're talking! – Вот это другой разговор!
            That was beer talking. – Это я под хмельком сболтнул лишнего.
            I'm talking cold turkey to you.Я говорю с тобой прямо.
Don't talk at me, talk to me. – Хватит мне выговаривать, просто поговори со мной (нормально).
She was talking on the big white phone all night. – Она всю ночь разговаривала с белым другом (имеется в виду унитаз, ей было очень плохо, дословно – говорила по большому белому телефону).
Am I just talking to hear my own voice?Я что, к стенке обращаюсь? (дословно – я говорю, чтобы услышать собственный голос)

Слова, образованные от talk, которые полезно знать:
            talk showток-шоу
            talkativeразговорчивый, болтливый
            walkie-talkieпереносная рация

Мы будем продолжать знакомство с различными английскими глаголами.
Talk to you later!


Комментариев нет:

Отправить комментарий