понедельник, 13 июля 2015 г.

О ВУЛКАНАХ И НЕ ТОЛЬКО

Hello, everybody!

Столь длительный перерыв в моих публикациях объясняется просто – я была в отпуске. А потом, как это часто бывает, приходила в себя после него. Теперь, когда я вернулась к привычному рабочему ритму, продолжу начатое. Но, как вы уже догадались из названия, речь пойдет вовсе не о звуках (я про них помню, обязательно продолжу).


Смотрите мой видеоблог Helen Si & Simple English:



Дело в том, что несколько лет назад я принимала участие в одном конкурсе дизайна упаковки для энергетического напитка, чисто по приколу. Моя версия была такой:




А в этом году получилось так, что я поехала в отпуск на Тенерифе, один из Канарских островов. На нем находится вулкан Тейде, самая высокая точка Испании (3718 м). Вот как он выглядит:




Я даже снялась в рекламе шампуни “LlavaJ:




Вокруг очень красивые и необычные пейзажи, например, такой:


 Мы даже были выше облаков!



Так что, если соберетесь на Канары, обязательно съездите на вулкан. В моем случае картинка материализовалась, правда в щадящем варианте – извержения не было, и слава Богу, пронесло. По-английски вулкан – volcano (я использовала это слово на упаковке), а извержение – eruption. Сейчас «убьем двух зайцев» – узнаем кое-что про этот вулкан и посмотрим, как используется слово eruption (пример из Википедии):

Teide is currently dormant; the last eruption occurred in 1909 from the El Chinyero vent. –  Тейде в настоящее время является спящим, последнее извержение произошло в 1909 году из кратера Эль Чиньеро.

Из интересного здесь слово vent – кратер вулкана, не путайте со словом went – ходил, ездил (прошедшее время от глагола go), эти слова начинаются с разных звуков [v] и [w].

Также заслуживает внимания слово dormant. У него латинский корень dorm, в современном итальянском языке есть глагол dormire спать, во французском он же – dormir, от него образовалось прилагательное dormant, которое перешло из французского в английский, не изменившись (небольшая разница в произношении). Кстати, в испанском спать тоже будет  dormir. Английское слово dormant означает дремлющий, спящий, скрытый (о способностях), находящийся в зимней спячке (о животных), бездействующий, находящийся в состоянии покоя (о растении и др.).

Еще одно популярное слово с корнем dorm – dormitory. У него несколько значений: общая спальня (в учебных заведениях), студенческое общежитие, спальный корпус (в санатории т.п.). именно это слово использовалось в «Гарри Поттере». Пример из первой книги, где профессор Макгонагалл объясняет первокурсникам что к чему в Хогвардсе:
You will have classes with the rest of your House, sleep in your House dormitory, and spend free  time in your House common room. – Вы будете заниматься с остальными учениками вашего факультета, спать в спальне вашего факультета, и проводить свободное время в комнате отдыха вашего факультета.

Лава по-английски так и будет lava, а для застывшей лавы используется другое слово clinker, более известное в другом значении как вид кирпича. Лава – это излившаяся магма, жидкий расплав, возникающий в глубине земли, по-английски magma. Вот за что люблю научный английский, так это за схожесть слов с русскими (на самом деле большинство терминов латинского или греческого происхождения и одинаковы во многих европейских языках).

Слова, связанные с вулканической тематикой, используются для различных названий. Так, название Volcano носят тепловентиляторы. Eruption – популярная в 1970х-80х британская группа (самый известный хит One Way Ticket). Magma – французская рок-группа, выступающая с 1970 по настоящее время. Lava – короткометражный мультик студии Pixar о любви двух вулканов (2015). Если найдете – посмотрите!


А я на этом прощаюсь и желаю вам объездить все Канарские острова и увидеть все тамошние вулканы! Да-да, там на каждом острове есть свой вулкан!

Комментариев нет:

Отправить комментарий