воскресенье, 10 апреля 2016 г.

Слова на -at – 6

Продолжаем нашу эпопею – слова на –at. Сегодня речь пойдет о mat, oat и pat.

Смотрите мой видеоблог Helen Si & Simple English:


Mat – это коврик у входной двери, циновка или половичок.
В этом значении слово mat встречается в скороговорке:
A black fat cat sat on a mat eating a rat. – Черный толстый кот сидел на коврике и кушал крыску.



Также mat это гимнастический мат (yoga mat – коврик для йоги) и подставка, например, под горячее (table mat) или бокал пива (beer mat). Коврик для мыши называется mouse mat, для ванной – bath mat.

Из выражений заслуживает внимания go to the mat, дословно «идти на ковер», а переводится «ввязываться в спор, полемику»:
He wants to go to the mat on this problem. Он хочет ввязаться в спор по этой проблеме.

Oat – это овес. Про овсяную крупу говорят oats, а геркулес – это rolled oats. Из oat делают овсяную муку oatmeal, а из нее в свою очередь овсяное печенье oatmeal buscuits или oatmeal cookies. Oatmeal в Америке это овсяная каша, которая в Британии называется porridge.




Со словом oats есть несколько интересных выражений. Feel one's oats дословно означает «чувствовать свой овес», а на самом деле – быть весёлым и жизнерадостным, а второе значение – задаваться.

Еще из чувственных восприятий – smell one's oats, «чуять запах своего овса», переводится «напрячь последние силы» (имеется в виду приближаясь к цели).

Пикантное выражение get one's oats «получить свой овес» обозначает (что бы вы думали?) заниматься сексом.

Если получать свой овес много, часто и из разных источников, то это называется sow one's wild oats «сеять свой дикий овес», т.е. вести разгульную жизнь, вступать в беспорядочные сексуальные отношения. Так говорится в основном про молодежь, ибо в более почтенном возрасте чаще хочется думать о вечном…



И наше третье слово pat означает поглаживать, похлопывать. Например:
            He patted his dog.Он погладил свою собаку.
            She patted her hair. Она пригладила волосы.
Sam patted his pocket, checking for his keys.Сэм похлопал по карману, проверяя, на месте ли ключи.



Pat down переводится «обыскивать похлопыванием»:
He ordered the man to put his hands on the car and patted him down.Он приказал мужчине положить руки на машину и обыскал его.

Ну, и напоследок pat-a-cake – детская игра ладушки.

Кушайте овсянку, гладьте котов и собак и играйте в ладушки!

До новых встреч!